顶点小说网 > 都市言情 > 重生之乘风而起 > 第三百九十三章 前人翻译

第三百九十三章 前人翻译(2 / 3)

意看最后一个词,past,这是过去,对应于这个词,t就还有一层意思——当前。”

    “因此我的翻译是:我们奋力向前,与现实争斗,如逆水行舟,却终究重回过往,因难敌岁月洪流。”

    “可以的啊肘子!”卫宜眼睛笑得眯了起来,一转眼又瞪得熘圆看着自己弟弟:“瞧瞧人家肘子!”

    “有种让他比物理!”卫非正义凌然:“让他三十!”

    卫宜就要打卫非,却被周至阻止:“其实这一段还有一个更好的翻译。名家大作。”

    “谁?”卫宜一下停住了动作:“是民国的吗?”

    民国几位学贯中西的大家,翻译水平极高,一般后人难望项背,卫宜首先想到的是那几位。

    周至摇摇头:“不然,此人的翻译,却早在这本出来前一千多年。”

    “肘子你这就是瞎说了。”吴乔木说道:“没有道理翻译跑到原着前头去的,还早一千多年,纯瞎吹。”

    “那我就念出来给义兄品品啊……”周至悠悠地念道:“予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。”

    “我……我……我……靠……”吴乔木傻了:“这……这是完全相同的意境,化用‘子在川上曰:逝者如斯夫’的典故,同样以流水隐喻时间,‘放乎中流,听其所止’,一样语带双关!”

    “这真……真神了!”

    “是不是这个味儿?”周至笑道:“后一句,就是这句英文表面的意思,前一句,就是这句英文底下的意思。”

    “弗朗西斯作品中这最后一句,却与我国古文大家作品中的这句,文字意境跨越千年时空,悄然契合了。”

    “所以我说这句最好的翻译也不用我们去烧脑啦,直接引用前人神作不是更加舒服?”

    “肘子你念的这句是谁的?”卫宜小姐姐有些发懵,也有点没听得太懂:“你写出来给我看看!”

    周至取过毛笔,用行书录下这一句:“姐,这是苏东坡《后赤壁赋》中的句子呀,你肯定读过的。”

    卫宜脸一红:“《前赋》才是必背,《后赋》只是拓展,早忘了。”

    如果仔细观察,就能发现这屋子里刚刚脸红了一下的,不止卫宜一个人。

    卫宜倒是没有注意,美滋滋地将纸收起来:“书就归你了,这个归我,我带回学校给老师看看!”

    其实这已经算是比较文学的内容,中西双方在语言文字表达上既有差异又有雷同,细究起来,也是相当有趣且深奥的一门学问。

    当然只是

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【顶点小说网】 www.dingdian66.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

最新小说: 重生之学神的黑科技系统 被推给冰山女总裁后,我不装了 纯阳圣体,专治美女各种不服 港片:我选大D,因为他是我老豆 原罪者之血 带货博主与美食博主 怎么办!高冷首长一亲就红温 剑客弱?我的词条无限进化! 醉钓!小公主一撒娇,九爷疯狂心动 二选一被弃?我改嫁冷面皇叔成娇宠